[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

errata of web pages



www.jp.netbsd.org/ja/ をテキトーに眺めて見つけた間違いや (私にとっ
て) 不自然と感じた所を少々。


: % sed -n 47p ja/Ports/macppc/index.html
:     <strong>まだNetBSD/macppcの正式なリリーズはありません:</strong><br>
                                             ~~
s/ズ/ス/


: % sed -n 35p ja/Documentation/power-mgmt/index.html
: NetBSDはAPMの(サスペンド要求といった)APMのイベントを受け取ったり、
          ~~~~~                        ~~~~~
重複してますね。


: % sed -n 60p ja/Releases/current.html
: しばしば、新しい機能が追加されるときに新しいバグが紹介されますし、
                                                    ~~~~
ここの『紹介』は、`introduce' の訳ですが、この場合、『導入され
る』、『入りこむ』、『まぎれこむ』等の方が良いのではないかと思い
ます。


: % sed -n 50p ja/Documentation/software/packages.html
: ソフトウェアをインストールおよび維持するための
                                  ~~~~
`maintain' の訳なんですが、『維持』より『保守』の方が良いような
気がなんとなくします (かなり弱めの主張)。

-- 
nakayosh@kcn.ne.jp/中島資博