こんばんは。 http://www.jp.netbsd.org/ja/JP/staff/translation-terms.txt ですが、capability の訳が「ケーパビリティー」と「ケイパビリティー」 とふたつあります。これは意図したものでしょうか? CAPABILITIES ケーパビリティー(.Sh)[gettytab.5] capability ケーパビリティー[termcap.5,terminfo.5] capability file ケイパビリティーファイル -- やまの @ 東広島