[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: pullup (was Re: developers/releng/index.html 1.8 ->developers/releng/index.xml 1.2)



In message <200602091354.WAA08375@shell.rim.or.jp>
  kano@na.rim.or.jp (OKANO Takayoshi) writes:
>> 専門用語とみなしてそのままpullupにするか、反映とかに訳さないと、意味が理解
>> できないような気がします。
>
> pullup に統一でいかがでしょうか。

少し前にあった「・」などの件とあわせて、
以下のようにしたいと思います。

月曜日までに異議がなければ commit します。

# ほかに、 FreeBSD からもらってきただけで
# 実態とあってないのがあるですね < translation-terms.txt

Index: translation-terms.txt
===================================================================
RCS file: /cvsroot/htdocs/JP/staff/translation-terms.txt,v
retrieving revision 1.32
diff -u -r1.32 translation-terms.txt
--- translation-terms.txt	19 Dec 2005 15:27:43 -0000	1.32
+++ translation-terms.txt	10 Feb 2006 15:26:45 -0000
@@ -94,6 +94,7 @@
 Berkeley				バークレー
 binary					バイナリー[kana]
 binary compatibility			バイナリー互換性
+binary package				バイナリーパッケージ
 binary streams				バイナリーのストリーム[POSIX]
 BIOS					BIOS
 bitwise					ビット単位の[POSIX]
@@ -390,6 +391,7 @@
 frame					フレーム[POSIX]
 framing error				フレーム誤り[POSIX]
 free page				空きページ
+free software				フリーソフトウェア
 FreeBSD Project				FreeBSD プロジェクト
 FreeBSD system				FreeBSD システム
 fstab					fstab
@@ -566,6 +568,8 @@
 namespace				名前空間[devfs.5]
 narrow					ナロー
 NetBSD					NetBSD
+NetBSD Developer Documentation		NetBSD 開発者ドキュメンテーション
+NetBSD Documentation			NetBSD ドキュメンテーション
 network					ネットワーク
 networked				ネットワーク接続されている
 networked printing			リモートプリンターからの出力
@@ -598,7 +602,7 @@
 obtaining				獲得
 official sources			公式な情報
 offset					オフセット[POSIX]
-on-line documentation			オンラインドキュメント
+on-line documentation			オンラインドキュメンテーション
 open					オープンする[POSIX]
 open directory stream			オープンディレクトリーストリーム[POSIX]
 open file				オープンファイル[POSIX]
@@ -627,6 +631,8 @@
 owner					所有者[POSIX]
 owner ID				所有者ID[POSIX]
 ownership				所有権[POSIX]
+package(s) collection			パッケージコレクション
+package(s) system			パッケージシステム
 packages				packages
 packet					パケット
 packet filtering			パケットフィルターリング
@@ -708,6 +714,7 @@
 protected mode				プロテクトモード
 pseudo-device				疑似デバイス (pseudo-device)
 pseudo-terminal				仮想ターミナル
+pullup					pullup
 pump out				送り出す
 queue					キュー
 quotation marks				クォーテーションマーク
@@ -730,6 +737,7 @@
 regular file				通常ファイル[POSIX]
 relative pathname			相対パス名[POSIX]
 release					リリース
+release engineering			リリースエンジニアリング
 reliability				信頼性
 remote file access			リモートファイルアクセス
 remote satellite			遠く離れた人工衛星
@@ -789,6 +797,8 @@
 shared library				共有ライブラリー
 shared lock				共有ロック[POSIX]
 sharing					共有
+shell prompt				シェルプロンプト
+shell script				シェルスクリプト
 shielded cabling			シールドケーブル
 Shugart Associates			シュガート・アソシエーツ社
 shutdown				シャットダウン
@@ -869,7 +879,7 @@
 system					システム[POSIX]
 system CPU time				システムCPU時間
 system databases			システムデータベース[POSIX]
-system documentation			システム文書[POSIX]
+system documentation			システムドキュメンテーション([POSIX]では「システム文書」)
 system limit				システム限界[POSIX]
 system name				システム名[POSIX]
 system start-up time			システム起動時間[POSIX]