[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: 本家へのマージ(was Re:翻訳状況



佐藤@東京理科大学です。

kano@na.rim.or.jp (OKANO Takayoshi) wrote
  in <200707091444.XAA69439@shell.rim.or.jp>:

ka> In message <18066.16770.815799.459486@srapc2586.sra.co.jp>
ka>   SODA Noriyuki <soda@jp.netbsd.org> writes:
ka> > ユーザの立場として希望を言えば、
ka>
ka> www@ の立場とかもあるのですね :-)
ka>
ka> # 翻訳プロジェクト的には、成果物が気軽に読めないと、
ka> # 人が来ないような気がするです。
ka>
ka> >> 3) .html を作って commit する
ka> >>   (→ http://www.NetBSD.org/ja/ports/i386/ とかで翻訳が読めるようになる)
ka>
ka> > この 3) です。
ka>
ka> では、そうする方向で。
ka>
ka> 佐藤さんから反対意見がないようなら、
ka> ディレクトリー構成を変更したものから commit しちゃいます。

 お返事が遅くなってすみません。commit する方向で
 特に問題ないと思いますので、どんどんやってしまってくださいな。

--
| 佐藤 広生@東京理科大学

PGP signature