[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
changes/2000.xml (10 月分)
changes/2000.xml の未訳部分のうち 10 月分を訳しました。
ツッコミをお願いします。
Index: 2000.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/htdocs/ja/changes/2000.xml,v
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.12 2000.xml
--- 2000.xml 13 Apr 2008 12:42:46 -0000 1.12
+++ 2000.xml 13 Apr 2008 12:47:56 -0000
@@ -629,54 +629,52 @@
<title>2000 年 10 月</title>
<sect3 id="newmozillaports">
-<title>31 Oct 2000 - New Mozilla ports available</title>
+<title>31 Oct 2000 - Mozilla の新たな移植</title>
<para>
- Charles Hannum has ported Mozilla to the Alpha, ARM (32-bit), PowerPC,
- and SPARC CPU types (in addition to the existing i386 port). More ports
- are in progress right now.
+ Charles Hannum が、Mozilla を (従前からあった i386 ポートに加えて)
+ Alpha, ARM (32 ビット), PowerPC, SPARC の各 CPU に移植しました。
+ さらに多くの移植が進行中です。
</para>
<para>
- Prebuilt packages are available from the NetBSD FTP server. See
- <filename role="pkg">www/mozilla</filename> page under the
- NetBSD Packages Collection.
+ 構築済みパッケージは NetBSD FTP サーバーから入手できます。
+ NetBSD パッケージコレクションの
+ <filename role="pkg">www/mozilla</filename> のページをご覧ください。
</para>
<para>
- Please note:
+ 注意:
<itemizedlist>
- <listitem>a.out platforms require an upgrade to ld.so to run
-Mozilla.</listitem>
- <listitem>There are some minor toolchain updates needed to <emphasis>build</emphasis> Mozilla
- on all platforms.</listitem>
+ <listitem>a.out のプラットフォームでは、Mozilla を実行するためには、
+ld.so の更新が必要です。</listitem>
+ <listitem>各プラットフォームとも、Mozilla を<emphasis>構築</emphasis>するためには、
+ toolchain の若干の更新が必要です。</listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para>
- If you're running on an a.out platform or want to build Mozilla, and your
- system is built from sources before these changes, you can either:
+ a.out のプラットフォームを使っているか Mozilla を構築したい場合で、
+ お使いのシステムが今回の変更前のソースから構築されたものである場合は、以下のいずれかの方法をとることになります。
<itemizedlist>
- <listitem>Check out the relevant sources from <ulink
- url="../docs/current/#using-anoncvs">anoncvs</ulink>.</listitem>
- <listitem>Wait for the next snapshot. Snapshots are announced on <ulink
- url="../mailinglists/">mailing lists</ulink> for each port, in
- addition to the news section of each <ulink
- url="../ports/">port page</ulink>.</listitem>
+ <listitem><ulink
+ url="../docs/current/#using-anoncvs">anoncvs</ulink> を使って必要なソースをチェックアウトする。</listitem>
+ <listitem>次回のスナップショットが出るまで待つ。スナップショットは、各<ulink
+ url="../ports/">ポートのページ</ulink>のニュース欄のほか、各ポートの<ulink
+ url="../mailinglists/">メーリングリスト</ulink>でお知らせします。</listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect3>
<sect3 id="sanisutil">
-<title>26 Oct 2000 - Four new security advisories</title>
+<title>26 Oct 2000 - 四つの新しいセキュリティー勧告</title>
<para>
<ulink url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/security/advisories/NetBSD-SA2000-012.txt.asc">
NetBSD-SA2000-012</ulink>,
<ulink url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/security/advisories/NetBSD-SA2000-013.txt.asc">
NetBSD-SA2000-013</ulink>,
<ulink url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/security/advisories/NetBSD-SA2000-014.txt.asc">
- NetBSD-SA2000-014</ulink>, and
+ NetBSD-SA2000-014</ulink>,
<ulink url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/security/advisories/NetBSD-SA2000-015.txt.asc">
- NetBSD-SA2000-015</ulink> have been released, with fixes for two security
- issues in netbsd system libraries and notification of security issues
-for two packages.
+ NetBSD-SA2000-015</ulink> が発行されました。netbsd システムライブラリーのセキュリティー問題の修正が 2 件と、
+2 個のパッケージに関するセキュリティー問題の注意喚起です。
</para>
</sect3>
@@ -711,90 +709,89 @@
</sect3>
<sect3 id="twe">
-<title>19 Oct 2000 - Support for 3ware RAID controllers</title>
+<title>19 Oct 2000 - 3ware RAID コントローラーに対応</title>
<para>
- Andrew Doran <email>ulinkd@NetBSD.org</email> has committed support for the <ulink
- url="http://www.3ware.com/">3ware</ulink> Escalade family of RAID
- controllers to NetBSD-current. The Escalade RAID controllers
- are IDE based, can handle between 2-8 drives (depending on the
- controller), and can do RAID0, RAID1, and RAID10.
+ Andrew Doran <email>ulinkd@NetBSD.org</email> が、NetBSD-current を <ulink
+ url="http://www.3ware.com/">3ware</ulink> Escalade ファミリーの RAID
+ コントローラーに対応させる変更を commit しました。Escalade RAID コントローラーは、
+ IDE にもとづくもので、2 〜 8 個 (コントローラーによって異なる) のドライブを使って
+ RAID0, RAID1, RAID10 を扱うことができます。
</para>
</sect3>
<sect3 id="newdeveloper1017">
-<title>17 Oct 2000 - New developer</title>
+<title>17 Oct 2000 - 新しい開発者</title>
<para>
- The NetBSD Project is pleased to welcome a new developer:
+ NetBSD プロジェクトは以下の新しい開発者を迎え入れることを喜ばしく思います:
<itemizedlist>
- <listitem>James Chacon, <email>jmc@NetBSD.org</email>, who will be working on general
- issues, in particular the build process.</listitem>
+ <listitem>James Chacon, <email>jmc@NetBSD.org</email>,
+ 全般的な課題、特に構築プロセスの作業をおこなう予定です。</listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect3>
<sect3 id="lukemftp1.5">
-<title>11 Oct 2000 - Luke Mewburn has released lukemftp 1.5</title>
+<title>11 Oct 2000 - Luke Mewburn が lukemftp 1.5 をリリース</title>
<para>
- A new release of lukemftp, a port of the enhanced NetBSD ftp client to
- other systems, is now available. lukemftp uses an autoconf configure
- script and replacement library for systems which don't have NetBSD-specific
- library functions.
+ 機能拡張された NetBSD の ftp クライアントを他のシステム向けに移植した
+ lukemftp の新版がリリースされました。
+ lukemftp は autoconf 構成スクリプトを使って、
+ NetBSD 特有のライブラリー関数がないシステムのためにライブラリーを置換します。
</para>
<para>
- The major changes with this version are the addition of commands to use the
- RFC 2389 and draft-ietf-ftpext-mlst-11 ftp extensions, and improved
- portability, especially in the IPv6 code.
+ 今回の主な変更点は、
+ RFC 2389 および draft-ietf-ftpext-mlst-11 の ftp 機能拡張を使うためのコマンドの追加と、
+ 移植性の改善 (特に IPv6 コード) です。
</para>
<para>
- The main ftp site for lukemftp is <ulink
- url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/misc/lukemftp/">ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/misc/lukemftp/</ulink>.
+ lukemftp の一次 ftp サイトは、<ulink
+ url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/misc/lukemftp/">ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/misc/lukemftp/</ulink> です。
</para>
</sect3>
<sect3 id="bsdcon-2000">
-<title>07 Oct 2000 - NetBSD and BSDCon 2000</title>
+<title>07 Oct 2000 - NetBSD と BSDCon 2000</title>
<para>
- This year, BSDCon will be held from October 14th to the 20th in Monterey,
- California. Tutorials will be from the 14th through the 17th, and the
- Conference will be from the 18th through the 20th. There are plenty of
- activities of interest (see the <ulink
- url="http://www.bsdcon.org/schedule.php3">conference schedule</ulink>
- portion of the BSDCon web site), and a couple of those spotlight NetBSD.
+ 今年の BSDCon は、10 月 14 日から 20 日に、カリフォルニア州モントレーで開催されます。
+ チュートリアルは 14 日から 17 日まで、カンファレンスは 18 日から 20 日までです。
+ 興味深い活動が多数ありますが (BSDCon web サイトの<ulink
+ url="http://www.bsdcon.org/schedule.php3">カンファレンス時間割</ulink>
+ 参照)、そのなかには NetBSD に焦点をあてたものもいくつかあります。
</para>
<blockquote>
<para>
- On October 19th, Charles Hannum will be giving a talk entitled
- "NetBSD: Platform for The Future". This will take place in the
- Regency Ballroom from 8:30 to 9:30 am.
+ 10 月 19 日には、Charles Hannum が "NetBSD: Platform for The Future"
+ の講演をします。Regency Ballroom で、
+ 午前 8:30 から 9:30 までです。
</para>
<para>
- On October 20th, Jun-ichiro itojun Hagino, a member of the NetBSD Core
- Group, will be giving a talk about NetBSD 1.5. This will take place
- in Regency I-III from 2:00 to 3:00 pm.
+ 10 月 20 日には、NetBSD コアグループの一員である萩野 itojun 純一郎が、
+ NetBSD 1.5 に関する講演をします。
+ Regency I-III で、午後 2:00 から 3:00 までです。
</para>
<para>
- NetBSD will also be an exhibitor at BSDCon 2000. The Expo hours are from
- 10:00 am to 6:00 pm on October 18th, 9:00 am to 5:00 pm on October 19th,
- and 9:00 am to 4:00 pm on October 20th. Stop by if you can.
+ このほか、NetBSD は BSDCon 2000 の出展者にもなっています。
+ 展示は、10 月 18 日の午前 10:00 から午後 6:00 まで、10 月 19 日の午前 9:00 から午後 5:00 までと、
+ 10 月 20 日の午前 9:00 から午後 4:00 までです。ぜひお立ち寄りください。
</para>
</blockquote>
<para>
- Information on other exhibitors, talks, tutorials, and registration can
- be found on the <ulink url="http://www.bsdcon.org/">BSDCon web site</ulink>.
+ その他の出展者、講演、チュートリアルや、参加登録に関する情報は、
+ <ulink url="http://www.bsdcon.org/">BSDCon の web サイト</ulink>にあります。
</para>
<para>
- <emphasis role="bold">Update:</emphasis> Erik Berls <email>cyber@NetBSD.org</email> and Luke Mewburn
- <email>lukem@NetBSD.org</email> gave the "NetBSD: Platform for the Future" talk since
- Charles wasn't available. Slides from this talk are available at
- <ulink url="http://www.mewburn.net/luke/talks/bsdcon-2000/">http://www.mewburn.net/luke/talks/bsdcon-2000/</ulink>.
+ <emphasis role="bold">更新:</emphasis> Charles の都合が悪くなったため、
+ Erik Berls <email>cyber@NetBSD.org</email> と Luke Mewburn
+ <email>lukem@NetBSD.org</email> が、"NetBSD: Platform for the Future" の講演をおこないました。
+ この講演で使われたスライドは
+ <ulink url="http://www.mewburn.net/luke/talks/bsdcon-2000/">http://www.mewburn.net/luke/talks/bsdcon-2000/</ulink> にあります。
</para>
<para>
- Also, a transcript of Jun-ichiro itojun Hagino's talk on NetBSD 1.5 is
- available at <ulink
- url="ftp://ftp.itojun.org/pub/paper/itojun-bsdcon2000-netbsd15.ps.gz">ftp://ftp.itojun.org/pub/paper/itojun-bsdcon2000-netbsd15.ps.gz</ulink>.
+ また、萩野 itojun 純一郎の NetBSD 1.5 に関する講演要旨は、<ulink
+ url="ftp://ftp.itojun.org/pub/paper/itojun-bsdcon2000-netbsd15.ps.gz">ftp://ftp.itojun.org/pub/paper/itojun-bsdcon2000-netbsd15.ps.gz</ulink> にあります。
</para>
</sect3>
@@ -802,35 +799,35 @@
<sect3 id="rijndael">
<title>04 Oct 2000 - AES</title>
<para>
- NetBSD-current IPsec (from KAME) now supports rijndael algorithm for
- ESP encryption, thanks to the integration work of Jun-ichiro itojun
- Hagino. rijndael is the finalist of AES contest, and
- will be standardized in FIPS standard suite, to replace DES.
+ NetBSD-current IPsec (KAME 由来) が、萩野 itojun 純一郎の統合作業により、
+ ESP 暗号化の rijndael アルゴリズムに対応しました。
+ rijndael は AES コンテストの最終候補であり、
+ DES を置き換えるために FIPS 標準規格として標準化される予定です。
</para>
<para>
- AES finalist was picked on Oct 2, the official algorithm number is
- decided on Oct 3. NetBSD-current has working rijndael support since
- Oct 3 (the foundation has been there waiting for algorithm number).
+ AES 最終候補は 10 月 2 日に選定され、10 月 3 日には公式なアルゴリズム番号が決まりました。
+ NetBSD-current は、(アルゴリズム番号が決まるのを待っていたため)
+ 10 月 3 日から rijndael に対応しています。
</para>
<para>
- The implementation is known to be interoperable with others.
- Also, it is possible to negotiate rijndael IPsec SA by using the
- latest racoon IKE daemon (pkgsrc/security/racoon, be sure to get
- version 20001004a).
+ この実装は、他の実装と相互運用できることがわかっています。
+ また、最新の racoon IKE デーモン (pkgsrc/security/racoon,
+ バージョン 20001004a を使ってください)
+ を使って rijndael IPsec SA の交渉ができます。
</para>
<para>
- For more info see:
+ さらなる情報は、以下の各サイトをご覧ください。
<itemizedlist>
<listitem> <ulink url="http://csrc.nist.gov/encryption/aes/">http://csrc.nist.gov/encryption/aes/</ulink>
- (the algorithm itself)</listitem>
+ (アルゴリズム自体)</listitem>
<listitem> <ulink url="http://www.kame.net/">http://www.kame.net/</ulink>
- (KAME project where NetBSD IPsec comes from)</listitem>
+ (NetBSD IPsec が由来する KAME プロジェクト)</listitem>
<listitem> <ulink url="../docs/network/ipsec/">http://www.NetBSD.org/docs/network/ipsec/</ulink>
(NetBSD IPsec FAQ)</listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para>
- The change is now in 1.5 branch, and will be available in 1.5 release.
+ 今回の変更は、すでに1.5 枝に入っており、1.5 リリースで利用可能となります。
</para>
</sect3>