[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

developers/releng/release-schedule-1.5.html 1.18



In message <200707251559.AAA82591@shell.rim.or.jp> I wrote:
> ディレクトリー単位で全部翻訳できていたほうが都合がよいので、
> (あんまり意味はなさげですが) 以下のファイルの翻訳をやります。

developers/releng/release-schedule-1.5.html 1.18 です。ツッコミをお願いします。

月曜日までに異議がなければ commit します。

訳の全文は
  http://www.na.rim.or.jp/%7Ekano/tmp/developers/releng/release-schedule-1.5.html
に置いてあります。
以下は原文との差分です。


--- developers/releng/release-schedule-1.5.html.orig	2007-08-02 00:55:45.000000000 +0900
+++ developers/releng/release-schedule-1.5.html	2007-08-05 23:32:06.000000000 +0900
@@ -1,176 +1,176 @@
 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
 
-<html>
+<html lang="ja">
 <head>
 <!-- Copyright (c) 1994-2003
         The NetBSD Foundation, Inc.  ALL RIGHTS RESERVED. -->
-<link rev="made" href="mailto:www@NetBSD.org">
-<title> NetBSD Developer Documentation: 1.5 Release Schedule </title>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-2022-JP">
+<link rev="made" href="mailto:www@jp.NetBSD.org">
+<title> NetBSD 開発者ドキュメンテーション: 1.5 リリーススケジュール </title>
 </head>
 <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
 
-<h2> NetBSD Developer Documentation: Release Engineering:
-1.5 Release Schedule </h2>
+<h2> NetBSD 開発者ドキュメンテーション: リリースエンジニアリング:
+1.5 リリーススケジュール </h2>
 
-<p> The release engineer for NetBSD 1.5 is Todd Vierling, <a
-href="mailto:tv@NetBSD.org">tv@NetBSD.org</a>;<br>
-the release engineer for NetBSD 1.5.1 is H&aring;vard Eidnes, <a
-href="mailto:he@NetBSD.org">he@NetBSD.org</a>;<br>
-the release engineer for NetBSD 1.5.2 is Todd Vierling,
-<a href="mailto:tv@NetBSD.org"> tv@NetBSD.org</a>.
+<p> NetBSD 1.5 のリリースエンジニアは Todd Vierling, <a
+href="mailto:tv@NetBSD.org">tv@NetBSD.org</a> です;<br>
+NetBSD 1.5.1 のリリースエンジニアは H&aring;vard Eidnes, <a
+href="mailto:he@NetBSD.org">he@NetBSD.org</a> です;<br>
+NetBSD 1.5.2 のリリースエンジニアは Todd Vierling,
+<a href="mailto:tv@NetBSD.org"> tv@NetBSD.org</a> です。
 
-<p>Pull-ups should be submitted to <a
-href="mailto:pullup-1-5@NetBSD.org">pullup-1-5@NetBSD.org</a>; see <a
-href="pullups.html">Submitting Release Branch Pull-up Requests</a> for
-information on this.  The exact details of who does what during a
-given point of a release cycle will vary somewhat; the procedures for
-each release cycle will be publicized on the NetBSD Project -internal
-mailing list for developers.
+<p>pull-up 要求は <a
+href="mailto:pullup-1-5@NetBSD.org">pullup-1-5@NetBSD.org</a> へ送ってください; これに関する情報は<a
+href="pullups.html">リリース枝の pull-up 要求の提示</a>をご覧ください。
+リリースサイクル中の各時点でのこまかな役割は、正確にはいくらか変わってきます;
+個々のリリースサイクルの手順は、
+NetBSD プロジェクト内部の開発者向けメーリングリストで発表されます。
 
 
-<h3> Schedule </h3>
+<h3> スケジュール </h3>
 
 <table border=1>
 
-<tr><th>Action<th>Expected<th>Actual<th>Description
+<tr><th>行為<th>予定<th>実績<th>説明
 
 <tr valign=top>
-<td>BRANCH
-<td> 20 Jun 2000
-<td> 20 Jun 2000
-<td> At the branch, -current sup collections and the checked out
-sources on ftp.NetBSD.org start tracking the branch. All commits
-to the release branch need to be cleared with Release Engineering
-in advance.  
+<td>分岐
+<td> 2000 年 6 月 20 日
+<td> 2000 年 6 月 20 日
+<td> リリース枝の分岐以降、-current の sup コレクションと ftp.NetBSD.org 
+上でチェックアウトされたソースはリリース枝の追跡を始めます。
+リリースの枝へのコミットは全て、リリースエンジニアリングチームの確認を
+事前に受けておく必要があります。 
 
 <tr valign=top>
-<td> ALPHA release
-<td> 20 Jun 2000
+<td> ALPHA リリース
+<td> 2000 年 6 月 20 日
 <td> --
-<td> Snapshots are built and released.  
+<td> スナップショットが構築されリリースされます。
 
 <tr valign=top>
-<td> ALPHA2 tag
-<td> 11 Aug 2000
-<td> 12 Aug 2000
-<td> The branch is tagged netbsd-1-5-ALPHA2. Functional
-changes are disallowed from the branch and pullups for them
-will be refused.
-<p> Build Masters should begin producing NetBSD 1.5_ALPHA2 releases.
-Please complete this work ASAP. It is understood that slow hardware
-will take time, but the modern hardware ports should finish quickly.
-DAYS COUNT. Every extra day your Alpha is out is another day we
-get for testing.  
+<td> ALPHA2 タグ
+<td> 2000 年 8 月 11 日
+<td> 2000 年 8 月 12 日
+<td> 枝に netbsd-1-5-ALPHA2 のタグが打たれます。
+枝への機能変更が禁止され、
+pull-up 要求は拒否されます。
+<p> 構築マスターは NetBSD 1.5_ALPHA2 リリースを作り始めるべきです。
+できるかぎり早くこの作業を完了させてください。
+遅いハードウェアは時間を食うのはわかっていますが、
+最近のハードウェアのポートは早く終わるはずです。日数が重要です。
+アルファが出た翌日は、私たちがテストするのに必要な一日です。
 
 <tr valign=top>
-<td> ALPHA2 release
-<td> 18 Aug 2000
+<td> ALPHA2 リリース
+<td> 2000 年 8 月 18 日
 <td> --
-<td> All NetBSD 1.5_ALPHA2 binaries should be available.  
+<td> NetBSD 1.5_ALPHA2 のバイナリーをすべて用意するべきです。
 
 <tr valign=top>
-<td> BETA tag
-<td> 28 Aug 2000
-<td> 21 Oct 2000
-<td> Build Masters should begin producing NetBSD 1.5_BETA releases.
-Please complete this work ASAP. DAYS COUNT.
-<p> Only critical bugfixes and documentation fixes may be committed
-to the branch, are must be cleared in detail with
-Release Engineering. 
-<p> Pullups are now executed by Release Engineering, and not by
-individual developers.
+<td> BETA タグ
+<td> 2000 年 8 月 28 日
+<td> 2000 年 10 月 21 日
+<td> 構築マスターは NetBSD 1.5_BETA リリースを作り始めるべきです。
+できるかぎり早くこの作業を完了させてください。日数が重要です。
+<p> リリース枝へコミット可能なのは、
+深刻なバグ修正とドキュメンテーションの修正だけであり、
+また、リリースエンジニアリングチームに詳細をはっきりさせなければなりません。
+<p> pullup は個々の開発者はおこなわず、
+リリースエンジニアリングチームがおこなうようになります。
 
 <tr valign=top>
-<td>Code Freeze
-<td> 15 Sep 2000
+<td>コードの凍結
+<td> 2000 年 9 月 15 日
 <td> --
-<td> All but mission-critical bugfixes are disallowed from the 1.5
-branch. Further pullup requests should be held until 1.5.1. 
+<td> 重大なものを除き、1.5 枝へのバグ修正は禁止されます。
+さらなる pullup 要求は 1.5.1 まで持ち越されます。
 
 <tr valign=top>
-<td> BETA2 tag
+<td> BETA2 タグ
 <td> --
-<td> 5 Nov 2000
-<td> Due to inadequate stability, we move to an unplanned BETA2.
+<td> 2000 年 11 月 5 日
+<td> 安定性が十分でないことから、当初予定にはなかった BETA2 を出します。
 
 <tr valign=top>
-<td>RELEASE tag
-<td> 25 Sep 2000
-<td> 19 Nov 2000
-<td> Final 1.5 release tag.  Build Masters should begin producing
-NetBSD 1.5 releases. Mirrors should begin syncing up as soon as
-release contents appear.  
+<td>RELEASE タグ
+<td> 2000 年 9 月 25 日
+<td> 2000 年 11 月 19 日
+<td> 最終的な 1.5 リリースタグが打たれます。構築マスターは
+NetBSD 1.5 リリースを作り始めるべきです。
+リリースができたら、ミラーサイトはただちに同期を開始すべきです。
 
 <tr valign=top>
-<td> Soft Release
-<td> 2 Oct 2000
-<td> 26 Nov 2000
-<td> The release directories on the FTP server are unprotected.
+<td> ソフトリリース
+<td> 2000 年 10 月 2 日
+<td> 2000 年 11 月 26 日
+<td> FTP サーバーのリリース用ディレクトリーが一般公開されます。
  
 <tr valign=top>
-<td>Announcement
-<td> 5 Oct 2000
-<td> 6 Dec 2000
-<td> Done mid-week to avoid download surge.  ftp.NetBSD.org ftp
-and sup collections revert to the head.  
+<td>アナウンス
+<td> 2000 年 10 月 5 日
+<td> 2000 年 12 月 6 日
+<td> ダウンロードの殺到を避けるため、週の半ばに行われます。
+ftp.NetBSD.org の ftp と sup コレクションが head に戻ります。
 
 <tr valign=top>
-<td>1.5.1 subcycle
+<td>1.5.1 サブサイクル
 <td> --
-<td> 20 Nov 2000
-<td> Release Engineering begins accepting pullup requests for
-bugfixes and features to 1.5.1.
+<td> 2000 年 11 月 20 日
+<td> リリースエンジニアリングチームは、1.5.1 に向けた
+バグ修正と機能追加の pullup 要求の受け入れを開始します。
 
 <tr valign=top>
-<td>1.5.1_BETA tag
+<td>1.5.1_BETA タグ
 <td> --
-<td> 6 Apr 2001
-<td> Releng tags the tree and build masters begin builds and the
-community is encouraged to test rigorously.
+<td> 2001 年 4 月 6 日
+<td> releng はツリーにタグを打ち、構築マスターは構築を開始します。
+コミュニティーによる厳しいテストが望まれます。
 
 <tr valign=top>
-<td>1.5.1_BETA2 tag
+<td>1.5.1_BETA2 タグ
 <td> --
-<td> 9 May 2001
-<td> Second beta period tagged; builds start.
+<td> 2001 年 5 月 9 日
+<td> 2 回目のベータのタグが打たれ、構築を開始します。
 
 <tr valign=top>
-<td>1.5.1 RELEASE tag
-<td> circa 30 Apr 2001
-<td> 11 Jun 2001
-<td> Final tag (netbsd-1-5-PATCH001) in place, builds start, we have a product.
+<td>1.5.1 RELEASE タグ
+<td> 2001 年 4 月 30 日頃
+<td> 2001 年 6 月 11 日
+<td> 最終的なタグ (netbsd-1-5-PATCH001) が打たれ、構築を開始します。やっと完成です。
 
 <tr valign=top>
-<td>1.5.1 soft release
+<td>1.5.1 ソフトリリース
 <td> --
-<td> 11 July 2001
-<td> Release directories on the FTP server are unprotected.
+<td> 2001 年 7 月 11 日
+<td> FTP サーバーのリリース用ディレクトリーが一般公開されます。
 
 <tr valign=top>
-<td>1.5.2 subcycle
+<td>1.5.2 サブサイクル
 <td> --
-<td> 29 Jul 2001
-<td> Release Engineering begins accepting pullup requests for
-bugfixes and features to 1.5.2.
+<td> 2001 年 7 月 29 日
+<td> リリースエンジニアリングチームは、1.5.2 に向けた
+バグ修正と機能追加の pullup 要求の受け入れを開始します。
 
 <tr valign=top>
-<td>1.5.2 RELEASE tag
+<td>1.5.2 RELEASE タグ
 <td> --
-<td> 17 Aug 2001
-<td> Final tag (netbsd-1-5-PATCH002) in place.
+<td> 2001 年 8 月 17 日
+<td> 最終的なタグ (netbsd-1-5-PATCH002) が打たれます。
 
 <tr valign=top>
-<td>1.5.3 subcycle
+<td>1.5.3 サブサイクル
 <td> --
-<td> 30 Sep 2001
-<td> Release Engineering begins accepting pullup requests for
-bugfixes and features to 1.5.3.
+<td> 2001 年 9 月 30 日
+<td> リリースエンジニアリングチームは、1.5.3 に向けた
+バグ修正と機能追加の pullup 要求の受け入れを開始します。
 
 </table>
 
 <p>
-Comments on and updates to this page may be sent to
-<a href="mailto:releng-1-5@NetBSD.org">releng-1-5@NetBSD.org</a>.
+このページへのコメントやアップデートは、
+<a href="mailto:releng-1-5@NetBSD.org">releng-1-5@NetBSD.org</a> へ送ってください。
 <p>
 
 <hr> 
@@ -178,30 +178,34 @@
 <table width="100%"><tr><td>
   <table><tr><td>
     <a href="../../"><img
-        src="../../images/NetBSD-flag.png" border="0"  
+        src="../../../images/NetBSD-flag.png" border="0"  
         width="90" height="90" alt=""></a>
   <td>
     <a href="../../"><img
-        src="../../images/empty.gif" border="0"
-        width="1" height="1" alt="NetBSD ">Home Page</a>
+        src="../../../images/empty.gif" border="0"
+        width="1" height="1" alt="NetBSD ">ホームページ</a>
   </table>
 <td>
   <table><tr><td>
     <a href="../../developers/"><img
-        src="../../images/NetBSD-flag.png" border="0"  
+        src="../../../images/NetBSD-flag.png" border="0"  
         width="90" height="90" alt=""></a>
   <td>
     <a href="../../developers/"><img
-        src="../../images/empty.gif" border="0"  
-        width="1" height="1" alt="NetBSD ">Developer Documentation</a>      
+        src="../../../images/empty.gif" border="0"  
+        width="1" height="1" alt="NetBSD ">開発者ドキュメンテーション</a>      
   </table>
 </table>
 
 <hr>
 <address>
   <small>
-  <a href="http://www.NetBSD.org/cgi-bin/feedback.cgi">(Contact us)</a>
+  (連絡先 - <a href="http://www.NetBSD.org/cgi-bin/feedback.cgi">英語</a>,
+       <a href="mailto:www@jp.NetBSD.org">日本語:
+       www@jp.NetBSD.org</a>)<br>
   $NetBSD: release-schedule-1.5.html,v 1.18 2007/08/01 15:35:56 kano Exp $<br>
+  <!-- Based on english version: -->
+  <!-- NetBSD: release-schedule-1.5.html,v 1.18 2007/08/01 15:35:56 kano Exp   -->
   <a href="../../about/disclaimer.html">Copyright &copy; 1994-2003
   The NetBSD Foundation, Inc.  ALL RIGHTS RESERVED.</a>
   </small>